Шаблон для описания клинического случая

Title page

 Название статьи на английском языке

Фамилия и имя авторов на английском языке 1

1 Должность, место работы, город, страна. E-mail; ORCID

 

Название статьи на казахском языке

Фамилия и инициалы авторов на казахском языке 1

1 Должность, место работы, город, страна на казахском языке. E-mail; ORCID

 

Название статьи на русском языке

Фамилия и инициалы авторов на русском языке 1

1 Должность, место работы, город, страна на русском языке. E-mail; ORCID

  

Corresponding author: Имя и Фамилия, должность, место работы, город, страна на английском языке.

Postal code:

Address:

Phone:

E-mail:

Case Report

Название статьи на английском языке

Abstract (Объем абстракта не менее 300 слов)

Абстракт клинических случаев оформляется в виде одного абзаца, который содержит информацию об актуальности выбранной темы и краткого изложения клинического случая. В абстракте не должны использоваться сокращенные слова.

Keywords: (При выборе ключевых слов, авторы должны строго использовать медицинские предметные рубрики (Medical Subject Headings) Index Medicus).

Название статьи на казахском языке

Түйіндеме

Түйін сөздер:

Название статьи на русском языке

Резюме

Ключевые слова:

Текст описания клинического случая состоит из введения, описания клинического случая, обсуждения и выводов.

Введение. Для оформления введения в журнале принят формат модели С.A.R.S. (англ. Create a Research Space), в соответствии с которой нужно: (i) обозначить территорию и подчеркнуть актуальность выбранной темы; (ii) указать на пробел в области знаний и поднять проблему; (iii) сформировать цель.

Описание клинического случая

Данный раздел содержит презентацию клинического случая с иллюстрациями. В конце раздела авторы обязаны указать, что от пациента было получено письменное информированное согласие пациента на распространение его медицинской информации.

Обсуждение

Данный раздел должен включать в себя особенности течения данного случая. Эти данные необходимо обсудить в контексте результатов других исследований, описанных в литературе.

Выводы

Выводы должны быть связаны с целью статьи и оформлены в виде одного абзаца. Выводы должны содержать квалифицированные утверждения и подтвержденные авторами данные. Выводы не должны содержать сокращенные слова.

Конфликт интересов. Авторы должны заявить о наличии/об отсутствии конфликта интересов. При наличии конфликта интересов ведущий автор должен заполнить заявление о конфликте интересов.

Благодарность. При необходимости авторы могут заполнить данный раздел. Благодарность выражается организациям, где было проведено исследование; финансирующим организациям; отдельным лицам, которые участвовали в работе над статьей, но не являются ее авторами.

Финансирование. При финансировании исследования, результаты которого представлены в статье, авторы должны указать источник финансирования.

Вклад авторов. Это обязательный раздел рукописи. В данном разделе необходимо указать вклад (интеллектуальное вложение) каждого автора в работе над статьей. При оформлении данного раздела указывается роль конкретного участника процесса в соответствии с таксономией ролей участников CRediT (Contributor Roles Taxonomy), далее первые буквы имени и фамилии автора/ов, которые внесли соответствующий вклад.

Пример заполнение раздела:

Концептуализация – Ғ.О.; методология – А.С.; проверка – Ғ.О.; формальный анализ – Ғ.О., Ж.С. и Б.А.; написание (оригинальная черновая подготовка) – Ғ.О.; написание (обзор и редактирование) - Ж.С.

Все авторы прочитали, согласились с окончательной версией рукописи и подписали форму передачи авторских прав.

Литература

  1. Авторы. Название статьи. Название журнала. Год выпуска; том (номер выпуска): первая страница статьи - последняя страница статьи. https://doi.org/10.1016/j.ptsp.2020.01.006.

Пример оформления англоязычного источника:

  1. Medeiros D.M., Aimi M., Vaz M.A., Baroni B.M. Effects of low-level laser therapy on hamstring strain injury rehabilitation: A randomized controlled trial. Physical Therapy in Sport, 2020; 42:124-130. https://doi.org/10.1016/j.ptsp.2020.01.006.

Пример оформления русскоязычного источника с транслитерацией:

  1. Плеханов А.Н., Номоконов И.А. Лазеротерапия в травматологии и хирургии // Сибирский медицинский журнал. – 2005. – Т.51. – №2. – С.9-12.
  • Plekhanov A.N., Nomokonov I.A. Lazeroterapiia v travmatologii i khirurgii (Laser therapy in traumatology and surgery) [in Russian]. Sibirskii meditsinskii zhurnal, 2005; 51(2): 9-12.

Пример оформления ссылки на сайт :

  1. Committee on Publication Ethics (СОРЕ). Website. [Cited 23 Dec 2020]. Available from URL: https://publicationethics.org/about/our-organisation.

Пример оформления ссылки на нормативно-правовой акт:

  1. Кодекс Республики Казахстан. О здоровье народа и системе здравоохранения: от 7 июля 2020 года, № 360-VI ЗРК.

 

В конце каждого источника необходимо вставить цифровой идентификатор объекта (DOI).

При проведении транслитерации используйте, пожалуйста, сайт https://translit.net/. Необходимо выбрать LC формат транслитерации.

 

Рисунок 1. Название рисунка

 

Таблица 1. Название таблицы

хххххх

хххххххх

ххххххххх

хх

ххххххххххххххххх

хххххххххххххххххххх

хх

ххххххххххххххххх

хххххххххххххххххххх

 

СКАЧАТЬ